Вопрос языковой реформы был одним из обсуждаемых на брифинге «Национальная модернизация общественного сознания» Национальный проект: основные направления».
Одним из показателей направления реализации языковой политики в Национальном проекте является увеличение «доли участников письменной коммуникации, использующих латинографический алфавит». Письменная коммуникация тесно связана с проводимой реформой правописания.
В этом контексте председатель Комитета языковой политики МОН РК Адильбек Каба отметил, что «в результате реформы казахского языка будут усовершенствованы и дополнены правила правописания, добавлены диакритические знаки, освоены заимствованные слова, систематизированы написание терминов, антропонимов, топонимов, ономастических наименований, формированы нормы упрощенного написания, брендовые наименования будут оформлены по цитатному принципу».
В целях выполнения этой задачи будет сформирована научно-методическая база, на основе правил правописания будут изданы и общедоступны Большой орфографический словарь, Большой орфоэпический словарь, Большой грамматический справочник, топонимический словарь, справочник антропонимических названий и др.
Будет обеспечено наличие казахоязычного интерфейса и букв казахского алфавита в технических средствах (компьютеры, ноутбуки, клавиатуры и т.д.), импортируемых в Казахстан и производимых в стране.